Pequena mochila / Little backpack

Práticas para crianças levarem as suas coisas para a praia, piquenique, passeio…etc..

Perfect for children carry their things to the beach, picnic, walk… and so on.

Made by this Nikki’s tutorial, with a little change: i’ve cut 1 rectangle of fabric 35x95cm instead of two 35×47,5cm. I’ve made no pocket too.

Segui o tutorial da Nikki, com uma pequena diferença: cortei um rectângulo de tecido com 35x95cm em vez de 2 de 35×47,5cm. Também não fiz o bolso.

What to do with lace scraps? / Que fazer com restos de renda?


I have lots of them – old and new.

Tenho muitos – velhos e novos.

I’ve done two napkin-bags (hope to do more…) with a damaged old lace and embroidered a letter from Mary Corbet’s celtic monograms. M is my bag.

There are other projets I hope to carry out soon…

Fiz dois sacos para guardanapos (espero fazer mais…) com uma renda antiga um pouco estragada e bordei uma letra do alfabeto celta da Mary Corbet. O M é o meu.

Há mais projectos que conto fazer em breve…

Saco de guardanapo / Napkin bag

Há dias a Pal pediu-me para fazer uns sacos para guardanapos para as filhas levarem a merenda para a escola. Já há muito tempo que andava para os fazer, para renovar os velhinhos cá de casa. Mas, claro, as netas primeiro!
 
A while ago Pal asked me to do two napkin-bags to take her daughters’ snack to school. For long I was thinking about doing some to renew our old ones. But first my grand daughters, of course!

I think these ones will stay at home use – I’ll do another ones in cotton and whithout embroideries…to school.
Parece-me que estes ficarão para uso caseiro – farei outros em algodão e sem bordados…para a escola.

Set completo / complete set

Mais pequeno: (20,5cmx15,5cm) X2 – depois de aplicar o fecho (25cm) fiz uma costura do lado oposto para formar o tubo. Apliquei o fecho no lado de 20,5cm.
 
Médio: 40,5×30,5cm – formei logo o tubo aplicando o fecho (35cm) no lado 30,5cm. Não há nenhuma costura do lado oposto ao fecho.
 
Maior: 40,5×60,5cm – apliquei um fecho de 40cm no lado 40,5cm.
 
A altura destas bolsas depende do tamanho daquela costura paralela ao fecho – quanto mais curta, mais baixa ficará a bolsa.
Nos dois maiores usei esta entretela medium-light.
Fiz as alças para os maiores com 30x20cm (com a mesma entretela), mas para o médio tive que cortar ao comprimento (da próxima vez vou fazer com 25x18cm – mas, para bem, o melhor é fixar com alfinetes pelo avesso, virar e ver como fica).
Smaller: (20,5×15,5)X2 – after sewing the zipper (25cm) I sew the opposed side forming a tube. I sewed the zipper on the side with 20,5cm.
 
Middle pouch: 40,5×30,5 – the tube is formed sewing the zipper (35cm) in the side with 30,5cm. There is no seam oposed to the zipper.
 
Bigger: 40×60,5cm – I sewed a zipper with 40cm in the side with 40,5cm.
 
The height of these pouches depends on the size of that seam parallel to the zipper – the shorter the lower will be the bag.
The two bigger have this interlining medium-light.
I’ve made the handles with 30x20cm (with the same interlining), but next time for the middle one I’ll try 25x18cm – the better is fix with pins in the wrong side, turn out and see.
e mais dois porta-óculos; gosto particularmento dos botões.
 
and two more glasses-cases; I love those buttons.

Uma bolsa maior / A bigger pouch

Dobrei as medidas da bolsa pequena (20x15cm) e fixei uma presilha de um lado e uma alça do outro. O que deu algum trabalho, voltas e reviravoltas!* Também decidi fazer a bolsa inteira, sem costura oposta ao fecho.
Apesar de não ter o pé adequado para coser fechos de correr, acho que não está a ficar mal.
Vou experimentar cortar os triângulos um pouco mais pequenos, para que não fique tão alta.
 
I’ve doubled the little pouch measures (20x15cm) and I’ve placed a little loop in one side and a handle in the other. This gave me a lot of trouble, twists and turns! I’ve also decided to make the pouch without the opposite side of the zipper seam, in a whole piece of fabric.
Although I haven’t the zipper foot I think it looks well.
I’ve to try to cut smaller triangles so that the pouch becomes lower.
 
*esta bolsa é com penso, mana! (private joke)

Saco / Bag


Os tecidos estão cá em casa há muito.
Pensei em várias coisas para o usar.
Antes do Natal decidi fazer um saco para a minha filha.
Estamos em Março e o saco, finalmente, está feito. Com muitas peripécias pelo meio, que nem conto.
Quem me tira o linho …
(nenhuma das fotografias ficou com as cores reais)
 
I have these fabrics at home for long.
I thought of different projects to use it.
Before Christmas I decided to make a bag for my daughter.
We are in March and finally the bag is made. With so many incidents, better not to tell.
I do prefer linen…
(none of the photos show the real colours)

saco redondo 23 / round bag 23

handmade embroidery with a kind of baker’s twine;
bordado à mão com fio norte e de juta.

I’ve found this Chinese knot in Deepa’s blog, that I love following. She teaches some peculiar stitches from India where she lives. Take a look at her blog – is lovely!
 
Encontrei este nó Chinês no blogue da Deepa, que gosto muito de seguir. Lá ensina alguns pontos invulgares da Índia, onde vive. Vão lá ver – tem bordados lindos!
Adenda: a pedido da Divânia aqui mostro os fios que uso nestes sacos
 
at Divânia‘s request here I’m showing the strings/twine I use in these bagsO fio de juta é esse novelo maior; o novelo branco é um fio que aqui, em Portugal, se usa muito nas confeitarias e padarias; o fio norte é um fio muito forte para fazer embrulhos – não sei de onde lhe vem o nome – e é exactamente da cor do linho que uso nestes sacos redondos.
The jute string is that big yarn; the white string is a kind of string most used in Portuguese confectioner’s shops and bakeries; the other string – here called north string, don’t ask me why – is a strong twine for packages and it has exactly the same shade of the linen I use to make these round bags.